
Language Mishaps不小心得鬧了笑話
No, I haven’t had a language mishap recently, but looking around the kitchen reminded me of just how easily it can happen. Take a look at this can that boasts “Premium Gold Chicken Powder,” from mainland China or this fine example of “All Purpose Sauce” (not bad tasting) from the Philippines. Their not exactly incorrect, just a little bit off from what we would expect in native-speaking English areas. There are plenty of examples of brands or names that don’t quite translate well. One such brand from Japan is Pocari Sweat, a sort of sports drink and a yogurt drink from Hong Kong I believe that promises ‘millions of bacteria in every serving’. There are of course plenty of American mishaps. Probably the most famous is the marketing of the Chevy Nova car, or ‘No Go’ car in Mexico.
I think one of the differences between people who successfully master a second language and

0 Comments:
Post a Comment
<< Home